Sonetos Feng Zhi
Autor/a: Feng Zhi
Editorial: Ediciones Hiperión
Materia: Literatura
ISBN: 9788490022115
Formato: Rústica
Páginas: 88
Reseña
Sonetos (1942), que presentamos con esta traducción por primera vez en castellano. Feng Zhi se formó como germanista en la Universidad de Beijing, siendo notables sus traducciones de literatura alemana, especialmente de poesía (Schiller, Heine, Goethe), que influyeron fuertemente entre los autores chinos.
Feng Zhi (1905-1993), uno de los poetas chinos más importantes de la poesía del siglo xx, ha sido considerado como el mejor sonetista de su país. No fue el único que cultivó esta composición poética en China, pero, sin duda alguna, fue el que consiguió la mayor perfección, especialmente con su libro Sonetos (1942), que presentamos con esta traducción por primera vez en castellano. Feng Zhi se formó como germanista en la Universidad de Beijing, siendo notables sus traducciones de literatura alemana, especialmente de poesía (Schiller, Heine, Goethe), que influyeron fuertemente entre los autores chinos. Eran los años del Movimiento de la Nueva Cultura» y Feng Zhi escribió y publicó entonces muchos de sus mejores poemas, recogidos en 1927 en su libro La canción de ayer. Dos años más tarde publicó Viaje al norte y otros, influido por La tierra baldía de T. S. Eliot. En 1930 viajó a Alemania, formándose en las universidades de Berlín y Heidelberg, donde fue alumno de Karl Jaspers y se doctoró en 1935 con una tesis sobre Novalis.